|
PRINUDNO
IZVRŠENJE NA AUTORSKIM PRAVIMA I DELIMA U SVETLU NOVIH PROPISA
Mr
Slobodan Gavrilović,
advokat
Građanskopravnu zaštitu autorskog prava određuju, po
samoj prirodi stvari, pre svega lex specialis odredbe iz materije
autorskog prava, kao i odredbe opšteg građanskog i građanskog procesnog
prava. Takav status autorsko pravo kao pravna disciplina je steklo
zahvaljujući pravnoj prirodi autorskog prava u subjektivnom smislu, čiju
sadržinu ispunjava svojevrsna simbioza imovinskih i ličnih ovlašćenja.
U aktuelnom talasu donošenja raznih zakonskih akata
zapaža se gotovo koincidencija pri donošenju, za prava autora, tri
ključna zakona: Zakona o autorskom i srodnim pravima (“Službeni
list SCG” br. 61 od 24.12.2004), Zakona o parničnom postupku (“Službeni
glasnik RS” br. 125 od 22.11.2004) i Zakona o izvršnom postupku. U
stručnoj javnosti je inače nepodeljeno mišljenje da su nova zakonska
rešenja u ovim oblastima bila tako brojna i ozbiljna da je to iziskivalo
ne izmene i dopune postojećih, nego donošenje novih zakona. I po pitanju
prinudnog izvršenja, dakle i u materiji izvršnog postupka, autorsko
pravo potvrđuje svoju posebnost u vidu postojanja sui generis odredbi
koje regulišu podobnost autorskog prava i primeraka autorskih dela da
budu predmet prinudnog izvršenja. Radi sagledavanja ove posebnosti
neophodan je istorijski pogled na napore domaćeg zakonodavca da reguliše
to pitanje.
Tako je još prvi u tom nizu zakona, kojeg je Kraljevina
Jugoslavija donela u vidu Zakona o zaštiti autorskog prava iz 1929.
godine, u članu 20. odredio sledeće:
“Autorsko pravo samo po sebi ne može biti predmet izvršenja (ovrhe)
protiv autora i njegovih naslednika.
Samo ona dobit, koja dolazi autoru ili njegovim naslednicima (član 14)
od iskorišćavanja dela, može biti predmet izvršenja”
U komentaru ovog zakona, kojeg je na minuciozan način
dao Janko Šuman, tadašnji direktor Uprave za zaštitu industrijske
svojine, navedeni su jasni razlozi za načelno izuzimanje autorskog prava
iz opšteg režima prinudnog izvršenja. Obrazloženje i tumačenje citiranog
zakonskog rešenja u osnovi se i danas može prihvatiti, te bi valjalo
zbog njihove dragocenosti vjerodostojno navesti reči ovog doajena domaće
zaštite autorskog prava i uopšte intelektualne svojine:
“Kako autor ima isključivo pravo da odredi kada i na
koji način hoće da učini svoje delo pristupačnim javnosti, treba da se
pravo poverioca, koje se sastoji u tome da se traži zadovoljenje iz
imovine dužnika, i što se iz autorskog prava da postići samo
objavljivanjem dela, pomakne iza jačeg prava autora. Samo dobit koju
vuče autor ili njegovi naslednici iz svoga dela, dakle književnik iz
objavljenog književnog dela, kompozitor iz štampanih nota i iz javnog
izvođenja svoje kompozicije... isto tako imovinskopravni zahtevi koji
proističu iz autorskog prava ili zbog naknade štete usled povrede
autorskog prava, mogu da budu predmet izvršenja”.1
Ovu zakonsku beneficiju u korist autora i njegovih
naslednika, a ne i ostalih titulara autorskog prava, dr Šuman objašnjava
autorskim ličnopravnim momentom - naslednicima treba priznati ovaj
status jednako kao i autorima jer oni “...predstavljaju i produžuju
ličnost samog autora”. Konsekventno tome, “kada autorsko pravo prenosom
od strane autora ili njegovih naslednika pređe u ruke trećeg lica, i
samo autorsko pravo - razume se u obimu u kome je bilo preneseno, je
predmet izvršenja”.2
Za ocenu značaja ovog rešenja iz Zakona o zaštiti
autorskog prava iz 1929. godine treba imati u vidu i tadašnji propis
koji je regulisao materiju prinudnog izvršenja (izvršnog postupka). Reč
je o Zakonu o izvršenju i obezbeđenju, donetom 1930. godine. Regulišući
pitanje izvršenja na imovinskim pravima ovaj zakon je predvideo
mogućnost “plenidbe prava patenta ili prava uzorka (modela)” - član 288.
st.av 3. i 4. Zakona. U sumarnom komentaru tog zakona iznosi se sledeći
stav:
“Da bi jedno takvo pravo moglo uopšte biti predmet
izvršenja potrebno je da ono nije strogo lično pravo, tj. da se ono ili
barem njegovo vršenje mogu prenositi na druga lica. Kao takva javljaju
se npr. prava uživanja na tuđim stvarima, pravo lova, pravo ribolova,
porabna prava, patentska prava, autorska prava, koncesije itd.”.3
Bez obzira na evidentnu nedorečenost i manjkavosti
odredbi člana 20. Zakona o zaštiti autorskog prava iz 1929. godine,
treba da je van svake sumnje ocena da je u domaćem pravu tada
promovisano rešenje koje je poslužilo kao solidna osnova za kasniju
zakonsku nadgradnju i usavršavanje. Uz zanemarivanje po svemu
regresivnog zakona iz 1946. godine, koji se uostalom nije ni bavio ovim
pitanjem, donošenjem Zakona o autorskom pravu iz 1957. godine znatnim
delom reafirmisani su principi i rešenja iz predratnog zakona, pa i u
vezi pitanja prinudnog izvršenja na autorskim pravima i delima. Članom
61. tog zakona ustanovljeno je rešenje koje je kasnije gotovo doslovce
preuzeto u Zakon o autorskom pravu iz 1968. godine (član 101), potom u
Zakon o autorskom pravu iz 1978. godine (član 99):
“Autorsko pravo ne može biti predmet prinudnog
izvršenja.
Predmet prinudnog izvršenja može biti imovinska korist
koja potiče od autorskog dela.
Nedovršena dela i neobjavljeni rukopisi ne mogu biti
predmet prinudnog izvršenja”.
Praktično jedina razlika u tekstovima odnosnih odredbi
ova tri zakona po pitanju prinudnog izvršenja na autorskim pravima i
delima je bila u tome što su zakon iz 1957. i zakon iz 1968. godine
govorili o “izvršenju”, a Zakon o autorskom pravu iz 1978. godine o
“prinudnom izvršenju” na autorskim pravima i delima. Nešto pažljivija
analiza dovodi do rezultata da razlika nije samo terminološke prirode.
Kovanica “prinudno izvršenje” je određenija, a time i tačnija od
“izvršenja”, kao takvog. Čin “vršenja” i “izvršenja” u pravu ne mora
biti pod prinudom, barem ne onom iza koje neposredno stoji intervencija
državnog organa prinude.4
Time se, svakako, ne dovodi u sumnju suština odredbi u
pitanju i namera zakonodavca da uslovi i ograniči prinudu u autorskom
pravu u situaciji prinudnog izvršenja. Može se pretpostaviti da je ta
nepreciznost bila uslovljena činjenicom da su se u našoj zemlji sve do
1978. godine i donošenja Zakona o izvršnom postupku primenjivala
predratna pravna pravila o građanskom prinudnom izvršenju. U svakom
slučaju ti zakoni su po ovom pitanju učinili dva bitna iskoraka u odnosu
na zakon iz 1929. godine. Kao prvo, titulari zakonske beneficije u vidu
ograničenja prinudnog izvršenja na autorskom pravu nisu više samo autori
i njihovi naslednici, već svi nosioci autorskog prava. Drugi, ne manje
bitan iskorak učinjen je uvrštavanjem u pozitivno autorsko pravo odredbe
o nedopustivosti prinudnog izvršenja na nedovršenim delima i
neobjavljenim rukopisima, o čemu će kasnije biti više reči.
Naredni akt u vidu Zakona o autorskom i srodnim pravima
iz 1998. godine (član 175), jednako kao i sada važeći Zakon o autorskom
i srodnim pravima iz 2004. godine (član 181) predviđaju sledeće:
“Autorsko pravo i pravo interpretatora ne mogu biti
predmet prinudnog izvršenja.
Predmet prinudnog izvršenja mogu biti samo određena
imovinska potraživanja koja proizilaze iz prava iz stava 1. ovog zakona.
Nedovršena dela i neobjavljeni rukopisi ne mogu biti
predmet prinudnog izvršenja”.
Dakle održana je, i to gotovo doslovce, trijada odredbi
iz prethodnih zakona, s tom razlikom što je od prinudnog izvršenja, uz
autorsko pravo, izuzeto i pravo interpretatora (stav 1), a “imovinska
korist”, kao predmet dopustivog izvršenja, je preformulisana u “određena
imovinska potraživanja” (stav 2).
Treba barem napomenuti da je prilikom oblikovanja
nacrta Zakona o autorskom i srodnim pravima iz 1998. godine predloženo
rešenje koje je unekoliko odstupalo od kasnije usvojenog rješenja.5
Naime, uz nedopustivost prinudnog izvršenja na
autorskom pravu navedeno je da predmet izvršenja mogu da budu, pored
imovinskih potraživanja autora, originalni primerci objavljenog dela
koje je u vlasništvu autora, odnosno njegovog naslednika, ali samo uz
njihov pristanak, kao i neoriginalni primerci objavljenog dela.
Stilizacija ove odredbe bila je manjkava. S obzirom da
se radi o restriktivnom pristupu u uređivanju ovih pitanja trebalo je
poći od toga šta ne može, a ne šta može od opredmećenih autorskih dela
da bude predmet prinudnog izvršenja. Sem toga u obrazloženju tog nacrta
nisu dati razlozi za ovo odstupanje od prethodnog zakonskog rešenja, što
je samo dodatno potcrtalo neubedljivost tada predloženih izmena, od
kojih se kasnije očigledno odustalo.
Koji je pravni i društveni ratio ove posebnosti
autorskih prava i dela u opštem režimu prinudnog izvršenja?
Bez obzira da li se radi o građanskom, kaznenom ili
administrativnom prinudnom izvršenju, van svake diskusije je značaj
izvršnog postupka za obezbeđivanje ostvarivanja pojedinačnih prava i
interesa, odnosno za sprovođenje odluka sudskih i drugih državnih
organa. Stepen njegove izgrađenosti i funkcionisanja je ujedno mera
potvrde pravne države. S druge pak strane autorsko pravo nalazi svoj
smisao u zaštiti prava i interesa autora povodom svojih dela, što se
prelama kroz opšti društveni interes da se podstiče intelektualno
stvaralaštvo. Izražavajući se kroz književna, naučna, umetnička i slična
dela autor upućuje poruke sredini koja ga okružuje, obelodanjuje svoje
duhovne sadržaje i time ostvaruje svojevrsnu komunikaciju sa svetom.
Sofisticiranost samog bića autorskog dela uslovila je sui generis
karakter njegove pravne zaštite, te tako i posebnost autorskog prava i
autorskih dela kao predmeta prinudnog izvršenja. Gore navedenim,
kogentnim odredbama subjektivno autorsko pravo i sama opredmećena
autorska dela - nedovršena i neobjavljena, izuzimaju se iz opšteg režima
prinudnog izvršenja. Ratio tih odredbi je da se rezultati stvaralačkog
rada zaštite od takvih zahvata prinude i ograničenja građanskopravnog
karaktera koji bi neminovno potirali samu supstancu autorskog prava.
Odredbu sadržanu u stavu 3. člana 181. ZASP treba
tumačiti u svetlu distinkcije između animus-a i corpus-a u autorskom
delu. Uslovno rečeno, zaštiti idejnog supstrata autorskog dela posvećene
su odredbe prva dva stava člana 181. ZASP, a zaštiti njegove telesne
materijalizacije posvećena je odredba završnog stava. Materijalizovana
autorska dela stiču status stvari i, shodno tome, podobna su za pravni
promet. Međutim, izvorna specifičnost tih i takvih stvari uslovila je
nastanak više instituta autorskopravne prirode koji ih izdvajaju iz
opšteg režima stvarnog prava. Pre svega, radi se o značaju razlikovanja
pravnog tretmana originala autorskih dela od (običnih) primeraka tih
dela. Logičkim tumačenjem stava 3. člana 181. ZASP zaključuje se da, uz
obične primerke, ni originali autorskih dela načelno nisu izuzeti od
mogućnosti da budu predmet prinudnog izvršenja. Međutim, izričito su
izuzeti oni originali kojima se materijalizuju nedovršena autorska dela,
odnosno neobjavljeni rukopisi autorskih dela. Tako se, recimo, u
slikarskom ateljeu može sprovesti izvršenje na gotovim slikama, bez
obzira što one nisu izlagane, ali na nedovršenim platnima izvršenje nije
dopušteno. Isto tako ono nije dopušteno kada je reč, recimo, o rukopisu
neobjavljenog dramskog dela.
Izuzimanje ovih kategorija originala autorskih dela iz
opšteg režima prinudnog izvršenja obrazlaže se obzirima prema
moralnopravnoj komponenti zaštite autorskih dela. Još u vreme kada je
pre svega trebalo u našoj teoriji i u pozitivnom pravu izboriti prostor
za autorsko pravo, uvaženi profesor Mihailo Konstantinović je izneo niz
podsticajnih stavova o neophodnosti posebne pravne zaštite autorskih
dela, baveći se pri tom mnogim konkretnim pitanjima iz sadržine ove
zaštite. Među njima izdvaja se problematika zaštite moralnih prava
autora, posebno u vezi izvršenja na autorskim pravima i delima. Tako
profesor Konstantinović navodi sledeće:
“Očigledno je da se na primer pitanje da li poverioci
nekog vajara mogu prodati statuu koju je ovaj isklesao i tako naplatiti
svoje potraživanje ne bi ni postavljalo da vajar nije sam stvorio
statuu, već je istu kupio ili drugojače dobio. Iz toga što je književno
i umetničko delo izraz ličnosti autorove, te on na tom delu ima moralno
pravo, izlazi da je samo autor vlastan da proceni da li je delo gotovo
ili ne. Usled toga bi trebalo rešiti da, ma koliko inače bila trgovačka
vrednost jednog dela koje autor smatra za nedovršeno, njegovi poverioci
ne mogu ga izložiti prodaji i tako se naplatiti. Strani sudovi su više
puta sudili da poverioci ne mogu uzeti rukopis njihova dužnika i
štampati ga protiv njegove volje. Isto je suđeno na strani i za statue i
za slike. Nekoliko puta su ti isti strani sudovi presuđivali da ni lice
koje je naručilo portret nema pravo da zahteva od umetnika predaju
istog, ako ga ovaj već neće da preda, pa čak ako ga je prethodno bio
izložio u nekom salonu. Sve je to posledica te osnovne misli da pošto je
delo izraz ličnosti autora jedino je on pozvan da sudi o njegovoj
dovršenosti. Kao i pravo kajanja i ovaj izgled neimovinskog autorskog
prava je protivan jednom principu opšteg prava, principu da naplaćivanje
poverilaca iz imovine njihovih dužnika ne može biti sprečeno prostom
voljom tog dužnika, ali je u potpunom skladu sa potrebom da se zaštiti
manifestacija autorove ličnosti u književnom i umetničkom delu. Ovim
zaključkom treba korigovati napred postavljeno pravilo da autorsko pravo
nema za predmet stvar u kojoj je autor izrazio svoju ideju na njemu
svojstven način i da se ta stvar ima smatrati u pravnom pogledu kao
svaka druga stvar. To je pravilo tačno ukoliko se odnosi na reprodukcije
i originale za koje autor smatra da su gotovi. Ali je netačno u pogledu
dela za koje autor smatra za nedovršena, kao i u pogledu skica,
beležaka, studija i sl. Te su stvari predmet autorskog prava i to onog
dela toga prava koji ima za cilj zaštitu autorove ličnosti; to nisu
obične pokretne stvari. Koristeći se tim neimovinskim autorskim pravom
autor može paralizovati pravo poverioca da njegovo delo, koje on smatra
za nedovršeno, proda i tako se naplati. On se čak može odupreti zahtevu
naručioca da mu se preda naručeno delo, makar kakvo ono bilo; dovoljno
je za to da izjavi da smatra to delo za nedovršeno ili da sa njegovom
izradom nije zadovoljan”.6
Nije poznat razlog zbog čega su u docnije donesenom
Zakonu o zaštiti autorskog prava iz 1929. godine izostale odredbe koje
bi regulisale pitanje izvršenja na originalima autorskih dela. Međutim,
gore navedeni stavovi profesora Konstantinovića su u punoj meri uvaženi
kroz sukcesiju narednih zakonskih tekstova.
U tim zakonima govori se o “autorskom pravu”, a ne
eventualno o “autorskim pravima”, kao predmetu izuzimanja, što svakako
upućuje na monističko shvatanje subjektivnog autorskog prava, sa
derivirajućim ovlašćenjima imovinskog, odnosno ličnog karaktera.
Dosledno poštujući shvatanje o neotuđivosti moralnih prava, kao
komponente autorskog prava, zakonodavac je učinio nedopustivim prinudno
izvršenje na tim pravima. U dopunu tog stava on je dozvolio mogućnost
prinudnog izvršenja na imovinskoj komponenti, u smislu “određenih
imovinskih potraživanja” koja potiču iz subjektivnog autorskog prava.
Ova kovanica je adekvatnija od kovanice “imovinska korist” iz ZAP iz
1978. godine, pogotovo kada se uzme u obzir kontekst sistematike i
terminologije propisa o izvršnom postupku, pa i sada važećeg Zakona o
izvršnom postupku iz 2004. godine, koji u glavi trećoj dela trećeg
reguliše “izvršenje na potraživanju izvršnog dužnika”. Suštinski, i da
nema odredbe iz stava 2. člana 181. ZASP imovinska potraživanja iz
autorskog prava bila bi podobna da budu predmet prinudnog izvršenja
budući da ih član 155. ZIP ne izuzima od izvršenja. Preciznije, na
spisku potraživanja koja su decidno izuzeta od prinudnog izvršenja nema
imovinskih potraživanja iz autorskog prava, niti se ta potraživanja mogu
eventualno uvrstiti među “druga potraživanja čiji je prenos zabranjen
zakonom” (tačka 9). Drugim rečima to znači da se te odredbe aktuelnog
Zakona o izvršnom postupku odnose i na imovinska potraživanja iz
autorskog prava kao predmet prinudnog izvršenja.
Autor povodom svog dela može imati potraživanja po
osnovu raznovrsnih autorskih i drugih ugovora kojima se vrši promet
imovinskih autorskih prava, po osnovu naknade štete, zakonske licence,
sticanja bez osnova. Konačno, autor može imati potraživanje u vidu
nagrade za uspešno ostvareno autorsko delo. Bez obzira na poreklo i
vrstu obligacije ta potraživanja se gotovo redovno ispoljavaju u
novčanom vidu. Dešava se da autor ima potraživanje naturalne prirode,
kao što su recimo tzv. autorski primerci kod izdavačkih ugovora, ili
potraživanje izvesnog dela odštampanog tiraža knjige ukoliko autor, u
saglasnosti sa izdavačem, na taj način ostvaruje svoj materijalni
interes. I taj vid imovinskih autorskih prinadležnosti, kao deo imovine
dužnika, podoban je da bude predmet prinudnog izvršenja.
Sasvim je drugačija situacija kada su u pitanju
nedovršena autorska dela i neobjavljeni (autorski) rukopisi kao predmet
prinudnog izvršenja. U teoriji je odredba stava 3. člana 175. ZASP iz
1998. podvrgnuta oštroj kritici.7
S pravom je ukazano da se na autorskom delu, kao
nematerijalnoj tvorevini, ionako ne može sprovesti prinudno izvršenje,
bez obzira da li je delo dovršeno ili ne.
Drugo, samo je autor vlastan da odredi, shodno svojim
naučnim, umetničkim i drugim shodnim kriterijumima, da li je njegovo
djelo dovršeno, tako da je i sa te strane odnosna zakonska odredba
naprosto neprimenljiva.
Konačno, i nezavršeno autorsko delo smatra se autorskim
delom, naravno ukoliko ispunjava opšte zakonske uslove zaštite.
Što se tiče neobjavljenih rukopisa, kao predmeta
zaštite u smislu izuzimanja od opšteg režima prinudnog izvršenja,
postavilo se pitanje čime se opravdava ovaj izuzetak u odnosu na druge
oblike materijalizacije autorskih dela koji takođe nisu učinjeni
dostupnim javnosti. Zakonodavac je zasigurno imao u vidu originalne
primerke autorskih dela - nedovršenih ili neobjavljenih. Pitanje
dopustivosti prinudnog izvršenja na njima je u stvari samo jedan od
segmenata opšte problematike odnosa autorskog dela kao nematerijalnog
dobra i njegovog opredmećenja - svojinskih prava na primercima
(originalnim ili običnim) autorskih dela naspram apsolutnog dejstva
autorskopravnih ovlašćenja. Dualizam ovih prava neretko dovodi i do
njihove kolizije, sa neophodnošću rešavanja raznih kolidirajućih
situacija, pa i kada je u pitanju prinudno izvršenje na autorskim
pravima i primercima autorskih dela.
To se posebno odnosi na situaciju kada rukopisima i
drugim originalima autorskih dela, kao predmetima, zbog njihove
starosti, porekla, uslova nastanka, konačno zbog same vrednosti dela i
drugih razloga na aukcijama biva priznata posebna, u nekim slučajevima i
basnoslovna vrednost, čak i nezavisno od autorskih dela koja se tim
originalima materijalizuju. Pravni status ovih originala kao stvari biva
dodatno usložnjen propisima javnopravnog karaktera, kao što su propisi o
zaštiti spomenika kulture, o čuvanju arhivske građe ili muzejskih
eksponata i sl.
Uprkos
kritici
navedenih
odredbi
i
nesumnjivoj
potrebi
njihovog
preispitivanja
konstatujemo
da
je ZASP
iz 2004. godine
u
tom delu
zadržao
odredbe
svog
legislativnog
prethodnika
iz 1998. godine. Takav
stav
kreatora
aktuelnog
zakona može
se
objasniti
njihovom
zaokupljenošću
usklađivanjem
sa
opštim
evropskim
standardima
zaštite
autorskog
prava i
sa
odredbama
TRIPS-a, pri
čemu
je
problematika
prinudnog
izvršenja
na
autorskim
pravima i
primercima
autorskih
dela
očigledno
mimoiđena.
U
svakom
slučaju
može
se
zaključiti
da je
prinudno
izvršenje
nedopustivo
i
kada je
autor
preuzeo
obavezu
da
stvori
autorsko
delo i
primerak
istog
da
preda
naručiocu, pa
čak
i kada
se
po
objektivnim
kriterijumima
to
delo može
smatrati
dovršenim. Ukoliko autor smatra da njegovo delo nije dovršeno ili
ukoliko njime nije zadovoljan, naručilac autorskog dela, kao poverilac,
ne može autora, kao dužnika, da prinudi na predaju dela, tim pre ne može
da ga prinudi da delo stvori. Ta situacija se upodobljava odredbama
glave treće dela četvrtog ZIP o izvršenju obaveza na činjenje,
nečinjenje ili trpljenje, i to stavom šestim u okviru člana 217. koji
reguliše pitanja povodom izvršenja radnji koje može izvršiti samo
dužnik:
“Ako radnja koju može obaviti samo izvršni dužnik ne
zavisi isključivo od njegove volje (na primer, stvaranje određenih
umetničkih dela i slično), izvršni poverilac nema pravo da traži
izvršenje iz stava 1. ovog člana već samo naknadu štete”.
Dakle, za ovu situaciju isključuje se mogućnost da
izvršni sud određuje poseban rok za ispunjenje obaveze, uz istovremeno
izricanje novčanih kazni za slučaj da dužnik tu obavezu ne ispuni. Kao
što se to i navodi u stručnoj literaturi, “novost koju zakonodavac ovim
predviđa je da se obavljanje radnje od strane izvršnog dužnika ne svodi
samo na njegov voljni momenat, nego da zavisi od još nekih okolnosti
koje nisu precizirane, u kom slučaju se izvršenje ne sprovodi novčanim
kažnjavanjem izvršnog dužnika, nego postoji pravo na naknadu štete u
korist izvršnog poverioca. Naime, te druge okolnosti, osim volje
izvršnog dužnika koje po nama mogu biti u domenu inspiracije ili
nadahnuća ako je izvršni dužnik umetnik, sud će ocenjivati na zahtev,
odnosno primedbu stranaka u postupku”.8
No u svakom slučaju time se “ne dira u pravo izvršnog
poverioca da u parnici traži naknadu štete koja mu je nanesena time što
je izvršni dužnik postupio protivno svojoj obavezi utvrđenoj u izvršnoj
ispravi” (član 221. ZIP).
Inače u okviru gore naznačenih odredbi Zakona o
izvršnom postupku treba izdvojiti odredbe koje se odnose na izvršenje
obaveze na nečinjenje i trpljenje, koje su od značaja za situacije kada
je izvršnom ispravom dužniku naloženo da obustavi povredu prava autora,
odnosno nosioca autorskog prava (npr. zabrana daljeg neovlašćenog
umnožavanja i stavljanja u promet primeraka autorskog djela). U tom
slučaju “sud će, na predlog izvršnog poverioca, rešenjem naložiti
izvršnom dužniku da položi jemstvo za štetu ako izvršni poverilac učini
verovatnim da bi štetu pretrpeo time što bi se izvršni dužnik i dalje
ponašao protivno svojoj obavezi” (član 218).
_______________________________
1
Šuman
Janko: Komentar
Zakona
o
zaštiti
autorskog
prava i
međunarodnih
propisa, Geca
Kon, Beograd, 1935, str. 160
2. Doduše
dr Šuman
u
margini
svog
komentara u
vidu
primera
navodi
izuzetak od
ovog
izričitog
stava, čime
se
praktično
narušava
principijelnost
ograničenja
te
zakonske
beneficije
na autore
i
njegove
naslednike, kao
titulare
prava: “U
slučaju
da
je autor
preneo
pravo
prevoda
svog
književnog
dela nekom
licu, naročito
s
obzirom na
kvalitet
dotičnog
prevodioca, ovo
pravo
prevoda
ne
može se
izvršiti” (str. 162).
3
Zakon o
izvršenju
i
obezbeđenju, sa
komentarom
Borislava
Blagojevića, Geca
Kon, Beograd, 1936.
4
Kao primer
može
se navesti
upisivanje
činjenica
u
matičnu
knjigu ili
u
drugi javni
registar
na
osnovu
utvrđujuće
ili
preobražajne
presude, gde
nema
prinude u
postupanju
državnih
organa. V. Borivoje
Poznić, Građansko
procesno
pravo, Beograd, 1985., str. 409
5
Nacrt ovog
zakona
je
objavljen u
Biltenu
Jugoslovenskog
udruženja
za
zaštitu
intelektualne
svojine
br. 12 iz 1995. godine.
6
Konstantinović
Mihailo: Književni
i
umetnički
rad i
pravo, Novi
Sad, 1928, str. 18
7
Slobodan
Marković: Autorsko
pravo
i
srodna
prava, Beograd, 1999, str. 381
8
Nebojša
Šarkić, Mladen
Nikolić, Komentar
ZIP. Beograd, 2005, str. 288)
|